气候变化的原因及影响英语_气候变化的原因有哪些英文翻译
1.气候危机英语
2.用英语描述你城市一年四季的气候变化 一段话
3.关于邵阳县气候变化的英语作文
4.求一篇5分钟的英语演讲稿,题目关于《Climate change》
提问+One reason is that ... Another is sth/that+句子
It is back in fashion for several reasons. +具体原因说明+There are other factors, too. +具体原因说明 扩展资料
例句:
1、Why do researchers from MIT predict that by the middle of the century, more than half of humanity will live in water-stressed areas? One reason is that as the world’s population grows larger and richer, it uses more water. Another is climate change, which accelerates hydrologic cycles, making wet places wetter and dry places drier.
一个原因是随着世界人口增长,人口越来越富裕,它需要更多的水。另一个原因是气候变化,它加速了水文循环,使潮湿的地方更加潮湿,干燥的'地方更干燥。
2、It is back in fashion for several reasons. Some firms need to repair the damage from the pandemic. The tech boom means unicorns can go public at sky-high valuations. There are other factors, too. More Chinese firms are coming of age.
它再次流行有几个原因。一些公司需要补救大流行造成的损害。科技繁荣意味着独角兽企业可以以极高的估值上市。还有其他因素。越来越多的中国企业正走向成熟
气候危机英语
超过99.9%的研究认为:人类导致了气候变化
Credit: Unsplash/CC0 Public Domain
据美国康乃尔大学(Cornell University)2021年10月19日提供的消息,超过99.9%的研究认为是人类导致了气候变化(More than 99.9% of studies agree: Humans caused climate change)。相关研究结果于2021年10月19日已经在《环境研究快报》(Environmental Research Letters)网站发表——Mark Lynas, Benjamin Z Houlton, Simon Perry. Greater than 99% consensus on human caused climate change in the peer-reviewed scientific literature. Environmental Research Letters, 2021, 16 (11): 114005. DOI: 10.1088/1748-9326/ac2966, Published 19 October 2021.
s://iopscience.iop.org/article/10.1088/1748-9326/ac2966
一项对88125篇气候相关研究的新调查显示,超过99.9%的同行评议科学论文同意,气候变化主要是由人类造成的。这项研究更新了2013年的一篇类似论文,该论文显示,1991-2012年间发表的%的研究支持人类活动正在改变地球气候的观点。目前的调查研究了从2012年到2020年11月发表的文献,以 探索 共识是否已经改变。
康奈尔大学科学联盟(Alliance for Science at Cornell University)客座研究员、该论文的第一作者马克·莱纳斯(Mark Lynas)说:“我们几乎可以肯定,现在达成的共识远远超过99%,任何有关人类造成气候变化的现实的有意义的公众对话几乎已经结束。”
康奈尔大学农业与生命科学学院院长、该研究的合著者本杰明·霍尔顿(Benjamin Houlton)说:“认识到温室气体排放的主要作用至关重要,这样我们才能迅速动员新的解决方案,因为我们已经亲眼目睹了气候相关灾害对企业、人民和经济的毁灭性影响。在同行评议的科学文献中,对人类造成气候变化的共识超过99%。”
尽管有这样的结果,民意调查以及政治家和公众代表的意见都指向错误的信念和主张,即科学家们对气候变化的真正原因仍存在重大争论。2016年,皮尤研究中心(Pew Research Center)发现,只有27%的美国成年人认为“几乎所有”科学家都认为气候变化是人类活动造成的。2021年盖洛普(Gallup)的一项民意调查显示,在自工业革命以来观测到的地球气温上升是否主要是由人类造成的问题上,美国政界的党派分歧正在加深。
马克·莱纳斯说:“要理解共识存在于何处,你必须能够量化它。这意味着以连贯而非武断的方式调查文献,以避免交易精心挑选的论文,而这往往是这些争论在公共领域进行的方式。”
在这项研究中,研究人员从2012-2020年发表的88125篇英语气候论文中随机抽取了3000篇研究。他们发现,在3000篇论文中,只有4篇对人类造成的气候变化持怀疑态度。马克·莱纳斯说:“我们知道(气候怀疑论者的论文)发生的次数微乎其微,但我们认为在8.8万多篇论文中肯定还有更多。”
合著者西蒙·佩里(Simon Perry)是一名在英国工作的软件工程师,也是科学联盟(Alliance for Science)的志愿者。他创建了一种算法,可以从此团队知道存在怀疑的论文中搜索关键字,比如“太阳(solar)”、“宇宙射线(cosmic rays)”和“自然周期(natural cycles)”。该算法应用于所有88000多篇论文,程序对它们进行排序,因此怀疑者的排名更高。正如预期的那样,他们发现许多持不同意见的论文都排在了前面,而收益递减(diminishing returns)的论文则排在后面。总的来说,这项研究产生了28篇含蓄或明确持怀疑态度的论文,都发表在次要期刊上。
西蒙·莱纳斯说,如果2013年的研究%的结果仍然让人们对人类对气候的影响的科学共识存在一些疑问,那么当前的研究结果进一步消除了任何不确定性。“这应该是最后的定论了,”他说。
Abstract
While controls over the Earth's climate system he undergone rigorous hypothesis-testing since the 1800s, questions over the scientific consensus of the role of human activities in modern climate change continue to arise in public settings. We update previous efforts to quantify the scientific consensus on climate change by searching the recent literature for papers sceptical of anthropogenic-caused global warming. From a dataset of 88125 climate-related papers published since 2012, when this question was last addressed comprehensively, we examine a randomized subset of 3000 such publications. We also use a second sample-weighted roach that was specifically biased with keywords to help identify any sceptical peer-reviewed papers in the whole dataset. We identify four sceptical papers out of the sub-set of 3000, as evidenced by abstracts that were rated as implicitly or explicitly sceptical of human-caused global warming. In our sample utilizing pre-identified sceptical keywords we found 28 papers that were implicitly or explicitly sceptical. We conclude with high statistical confidence that the scientific consensus on human-caused contemporary climate change—expressed as a proportion of the total publications—exceeds 99% in the peer reviewed scientific literature.
用英语描述你城市一年四季的气候变化 一段话
气候危机英语是:Climate crisis。
气候危机是指地球气候的变化,尤其是全球气候变暖所带来的种种现象和危机。气候危机意味着,如果不取行动应对气候变化带来的影响,地球的某些地区将不再适宜人类生存。
在地球的历史上,气候是在不断的变化着,但这种变化的速度一般比较缓慢,自然界有充分的时间去适应这种变化。
然而,工业革命以来,由于人为活动,特别是大量燃烧化石燃料,排放了大量的温室气体,使得大气中温室气体的浓度急剧上升,从而导致了地球温室效应的增强,由此可能引起全球气候变化。
如何保护环境:
节约电能。要注意随手关灯,可以使用高效节能灯泡。据美国的能源部门估计,使用高效节能灯泡代替传统电灯泡,就能避免四亿吨二氧化碳被释放。
除了电灯,在使用其它电器方面也要注意,尽量选择低消耗节能产品,不用电器时要切断或关掉电源,冰箱则让它处于无霜状态。夏季天气不算十分炎热时,最好用扇子或电风扇代替空调。使用空调时,不要把温度调得太低,26℃左右就行了。
节约水。许多废水都可以循环使用。洗脸、洗手、洗菜、洗澡、洗衣服的水都可以收集起来擦地板、冲厕所、浇花等。
淘米水则是很好的去污剂,可以留下来洗碗筷。沾了油的锅和盘子要先用用过的餐巾纸擦干净,洗起来节水有方便,还可以少用洗洁精,减少水污染。
关于邵阳县气候变化的英语作文
Our city of the year’s every season has difderent environment.
In spring,all kinds of flowers are in full bloom,and many trees turn green.The birds are coming here.Everything are full of vitality。
In summer ,the trees turn greener.The weather are very hot and very nice,but usual suddenly are raining.
In fall,the lees of the trees are turning yellow.Many birds are leing here.
In winter,the weather are very cold.The sky always very grey ,seldom can look the sun.
And I like spring best. I think spring can affect my moods,can make me lively
求一篇5分钟的英语演讲稿,题目关于《Climate change》
邵阳县为中亚热带季风湿润气候区。气候温和,雨量充沛。年均气温16.9℃,一月最冷,平均气温为4.9℃,七月最热,平均气温为28.3℃。雨季出现在汛期4-6月,历年平均降水为545.4mm。7-9月是干旱时段,历年平均降水273.1mm。无霜期平均为286.4天,最长的1961年有30.8天,最短的1969年只有23.3天。
Shaoyang county to the suropical monsoon climate zone. Mild climate, abundant rainfall. Annual erage temperature 16.9 ℃, the coldest in January, the erage temperature of 4.9 ℃, the hottest July, the erage temperature of 28.3 ℃. The rainy season in flood season between April and June, erage rainfall of 545.4 mm. Drought is 7-9 month period, erage rainfall 273.1 mm. Frost-free period an erage of 286.4 days, the longest in 1961 is 30.8 days, the shortest in 1969 only 23.3 days.
Our world is rapidly changing. Technology and economic
development are perhaps the two most visible factors causing
this . In Chongqing we drive across the new bridges linking
formerly distant locations. We use electronic gadgets that
allow us to perform tasks quicker and more efficiently than
ever before. Who would he imagined communicating via
a blog just a few years ago? However, the impact of technology
and development on our lives is increasingly being overshadowed
by something that is in some ways harder to pin down but
whose enormous impact is undeniable – climate change.
当今世界日新月异,这一切恐怕要归功于两大因素:科技进步和经济发展。在两江环抱的重庆,一座座大桥飞架南北,那些曾经为滔滔巨浪相隔的飞地,如今近在咫尺。而电子设备又更如虎添翼,使我们达到了前所未有的速度和效率。仅仅数年以前,谁能想象区区博客就可以实现沟通交流?但是,科技进步和经济发展对生活的作用,正因某些虽无法准确结论但其巨大影响却不容置疑的现象而不再那么理直气壮,这便是气候变化。
Climate change is truly a global issue that impacts on all
individuals regardless of nationality, gender or wealth. It is
shaping our world in ways we sometimes struggle to understand.
In terms of our daily lives, it can seem hard to identify what
changes result from climate change and as a result it is
sometimes ignored. However, in terms of our planet’s “life
cycle” it is hening extremely quickly. Arctic ice and
glaciers are melting, desertification is speeding up and
major floods are increasingly impacting on people in low-lying
areas.
气候变化是一个真正的全球性问题,对每个人,不论他来自哪个国家,是男还是女,是贫还是富,都有着巨大的影响。气候变化正以某些我们很难理解的方式改变着世界。人们在日常生活中很难发现气候变化的足迹,因而人们又会忽略变化的痕迹。但是,对于我们星球的“生命”来说,变化却似白驹过隙。北极冰和冰川正在融化,沙漠化越来越快,巨大洪灾正日益影响着低洼地区的人们。
Climate change is already impacting on our planet and
will increasingly affect our behiour. Around the world
people are beginning to look to make “greener” choices
in their everyday lives. They are attempting to reduce
their “carbon footprint” by trelling in more sustainable
ways [given China’s size, increasing middle class and
rising wealth, is this the right argument?], reducing the
amount of food waste they produce and purchasing more
energy-efficient goods and services. Even our languages
are being shaped by climate change! Who had even
heard of a “carbon footprint” until relatively recently?
气候变化已经在影响着我们的星球,并且将会逐渐影响我们的行为。全球人民都开始追求更加“绿色”的生活。他们尝试以更加可持续的方式出行,以减少“碳足迹”[考虑到中国的巨大规模和越来越多的中产阶层人群和财富,这是不是也一样呢?];减少食物浪费,购买更加节能的商品和服务。气候变化甚至在形成我们的语言!谁不是在最近才听说到“碳足迹”这几个字呢?
Given the importance of climate change, I am delighted
to be launching this blog. It reflects the importance that
Chongqing attaches to this issue. It also reflects the
importance attached to climate change by the UK
Government and the British Consulate General. Our two
Governments are engaged in wide-ranging activities
in Chongqing and SW China to address the challenges
posed by climate change – too many to list on this
blog! Major activities he included seminars on
changing policies to reduce carbon emissions; examining
“green” building techniques; and visits to the UK
by officials from SW China to examine solar power
technology. Chongqing’s “Car Free Day” at the same
time as over 100 other Chinese cities was an
excellent example of an activity that promoted a
low carbon lifestyle.
气候变化情系万家,我临危受命开博客。这反映了重庆对这一问题的高度重视,也反映了英国和英国驻重庆总领事馆对气候变化的高度重视。中英两国在重庆和中国西南地区开展了一系列活动,以解决气候变化带来的挑战:包括为了降低碳排放的政策变化研讨会,考察“绿色”建筑技术,以及中国西南地区官员访问英国考察太阳能技术等等——活动太多请恕我无法一一罗列!重庆与中国其他100多个城市共同推行的“无车日”活动就是倡导低碳生活的最好例子。
The UK is keen to continue this work and develop
even closer links with Chongqing. There is much we can
learn from each other. The lessons we both learn in
dealing with our local problems undouedly contribute
to body of knowledge on how to tackle this global
challenge. I very much hope this blog will play its part
in raising awareness and generating debate. I hope it
will spark creative ideas and will act as a catalyst for
change. To bring about this change we need to make
personal choices, and in writing this blog today I he
made a new choice. I he decided to ensure that I
will increasingly walk to my ointments in the Jiefang
Bei district in order to reduce my carbon footprint. On
my own my efforts will make only a small difference,
but by acting together we really can make a change.
What can you do differently?
英国非常愿意继续这方面的工作并与重庆建立更加紧密的联系。双方之间都有很多可以相互学习借鉴的地方。在如何处理这个全球挑战上,英国自己的一些经验教训无疑为我们年积累了宝贵的知识。我很希望这个博客能够帮助启发人们对这一问题的关注和讨论。希望它点燃创意的,成为变革的催化剂。变革需要从我做起,今天我写这篇博客时,就已经作了一个新的选择。我已经决定,为了减少我的碳足迹,我将尽量步行去解放碑上班。一个人的努力只是沧海一粟,但是大家的贡献将使沧海变桑田。您说呢?